Zdá se, že v zimě ukrytá testovací verze iOS 14 ještě veškerá svá tajemství neodhalila. Dnes v noci se z ní totiž vývojářům podařila vytáhnout další zajímavá novinka, které se s příchodem tohoto systému za pár měsíců na iPhonech dočkáme. A že je na co se těšit. Safari totiž dostane překladač a plnou podporu Apple Pencil pro iPady.
Jako překladač lze v současnosti využívat i Siri. Ta však zvládá “jen” slova či kratší fráze a navíc je zobrazuje ve vlastním rozhraní, takže je k překladům webů k ničemu. Pokud si tedy chtěl doposud uživatel užít jednoduché překládání, musel si kvůli tomu stáhnout z App Store aplikaci, která mu to umožnila. To však již nebude s příchodem iOS 14 nutné, jelikož by nová verze Safari měla zvládat překlady hravě sama. Vše by mělo alespoň podle kódu probíhat automaticky, kdy by Safari rozpoznalo jazyk webu a jednoduše jej přeložilo do vaší mateřštiny. Pokud nicméně nebudete chtít, bude možné překladač vypnout či používat jen na webech, které určíte.
Velmi zajímavé je, že kromě Safari testuje Apple překladač i u uživatelských recenzí v Apple Storu, které by tak mohly být nově daleko přínosnější, jelikož by byly stravitelné pro všechny. Aby bylo možné překladač implementovat i v dalších částech systému, pracuje Apple údajně na tom, aby veškeré překlady probíhaly přímo v telefonu přes Neural Engine, díky čemuž by běžely jednak rychle a jednak bez nutnosti připojení k internetu. Tento koncept by měla v budoucnu převzít dokonce i Siri, avšak jak rychle se Applu podaří projekt dokončit je v tuto chvíli ve hvězdách. Proto je zatím lepší počítat jen s překladačem v Safari
Na své si přijdou i majitelé iPadů
Majitele iPadů dále nejspíš potěší to, že v iPadOS 14 – tedy odnoži iOS 14 – chystá Apple vnuknout všem webovým stránkám kompatibilitu s Apple Pencil a to nikoliv jen na bází posouvání a otevírání dotyky pera, ale například i pro kreslení, nejrůznější zápisky a tak podobně. Safari se tak na iPadech stane opět o poznání využitelnějším, což je rozhodně skvělá zpráva.
Odhalení iOS 14 a dalších novinek bychom se měli dočkat už 22. června na úvodní Keynote WWDC. Ta sice letos proběhne kvůli koronaviru online, avšak i přesto se od ní očekávají velké věci počínaje novými operačními systémy a konče novými hardwary. Nezbývá než doufat, že velká očekávání bezezbytku naplní.
Ja myslim, ze by se spis meli zamerit na opravu chyb, ktere jsou v systemu uz hodne dlouho. To by bylo dulezitejsi, nez zbytecne jeste vic za..s..irat sytem.
Myslím si, že iOS 14 bude trochu něco jako iOS 12. Přidány budou některé novinky, ale systém bude zaměřený hlavně na plynulost chodu a opravy chyb, které s v iOS 13 nepodařilo dodneška vychytat. Stejně tak tomu bylo u iOS 12, který napravoval chyby iOS 11.
Kéž by. Z toho by plynulo ponaučení, že stahovat pouze „sudé“ verze :-)
U toho app store me to prijde vtipne. Kdyz vidim ze na ceskem app store, cesky uzivatel pise recenzi alias zkusenosti s app pro ostatni ceske uzivatele v anglictine, tak to stale nejak nechapu. Tim spis kdyz mu pak vetsina vetsich vyvojaru odpovi zpet v cestine to vypada zabavne. Zda se ze ne vsichni uplne pochopili ze to jsou primarne „recenze a popis“ pro ostatni uzivatele a ne komentare vyvojarum tak uplne, byt to samozrejme plni i tento ucel. Takze na FOE napr vetsina odpovedi vyvojaru je od ceske podpory v cestine, ale stejne tam mnoho ceskych uzivatelu tvrdosijne narve EN. Pak komentar vyvojare zacina slovy „Dovolim si odpoved v cestine protoze jelikoz recenze je urcena pro cesky trh“ :- )
Ma to nejake spec vysvetleni ? Docela by me duvod zajimal.
U toho app store me to prijde vtipne. Kdyz vidim ze na ceskem app store, cesky uzivatel pise recenzi alias zkusenosti s app pro ostatni ceske uzivatele v anglictine, tak to stale nejak nechapu. Tim spis kdyz mu pak vetsina vetsich vyvojaru odpovi zpet v cestine to vypada zabavne. Zda se ze ne vsichni uplne pochopili ze to jsou primarne „recenze a popis“ pro ostatni uzivatele a ne komentare vyvojarum tak uplne, byt to samozrejme plni i tento ucel. Takze na FOE napr vetsina odpovedi vyvojaru je od ceske podpory v cestine, ale stejne tam mnoho ceskych uzivatelu tvrdosijne narve EN. Pak komentar vyvojare zacina slovy „Dovolim si odpoved v cestine protoze jelikoz recenze je urcena pro cesky trh“ :- )
Ma to nejake spec vysvetleni ? Docela by me duvod zajimal.
Co to je ? :-)