Vývojári si skutočne obľúbili nové možnosti operačného systému iOS 8 a obzvlášť veľkú popularitu majú klávesnice. Aj keď je pravda, že zrejme ani jedna nedokáže plnohodnotne nahradiť štandardnú klávesnicu iOS, ktorá tu existuje už sedem rokov. V App Store však predsa len nájdeme nejaké klávesnice, ktoré môžu niekomu spríjemniť a zrýchliť prácu s písaním na iPhone alebo na iPade. Avšak doteraz sme sa väčšinou stretli len s celkom obyčajnými klávesnicami, ktoré v konečnom dôsledku robia to isté. To by sa však malo s príchodom Translator Keyboard zmeniť.
Táto klávesnica má totiž jedinečnú schopnosť meniť napísané vety z jedného jazyka do druhého, vďaka čomu je schopná vystriedať widget alebo rozšírenie Google Translate, o ktorom sme dávnejšie špekulovali. Táto klávesnica v súčasnosti podporuje celkom veľké množstvo jazykov, pričom v súčasnej podobe umožňuje preložiť text do 44 rôznych jazykov z 30 rôznych jazykov. Čo poteší viac je fakt, že už táto prvá verzia podporuje preklady z českého a slovenského jazyka a rovnako tak podporuje preklad do týchto našich dvoch jazykov. Stretávame sa tak s klávesnicou, ktorá je skutočne užitočná aj pre našu užívateľskú komunitu. Klávesnica ako taká bola navrhnutá s pomocou API Microsoft Translate, čo je dôvod, prečo potrebuje od užívatelia povolenie k získaniu plného prístupu – preklad textu totiž prebieha online. Autor však tvrdí, že prekladaný text nie je nikam ukladaný a ostáva v súkromí užívateľa. Vďaka online prekladu je navyše k dispozícii autocorrect so schopnosťou opraviť slovo, ktoré človek napísal chybne. Ten sa však v súčasnosti nedá vypnúť a možnosť vypnutia autocorrectu v klávesnici pribudne v ďalšej aktualizácii. Užívatelia rovnako hlásia nemožnosť odstraňovať text pomocou, keďže tu nie je Backspace, vďaka čomu je treba sa v takomto prípade prepnúť na systémovú klávesnicu.
Hmmmm az na to ze Como estas je do anglictiny How are you?
Lukas31: Anglicania pouzivaju obe otazky. Znamena to v podstate to iste: Ako sa mas? alebo Ako to ide?
Vyznamovo pre Anglicana je to uplne rovnake.
Pokud funguje stejně jako překladač od Google tak bravo.
Lukas31 – ta otázka nemá doslovný překlad podle mě a dá se použít určitě víc překladů (nejen 2)