Apple zahájil prodej filmů pomocí iTunes Store v České Republice. Filmy je možné kupovat stejně jako hudbu nebo aplikace, pomocí Apple ID. V nabídce jsou také HD filmy, ovšem pouze v rozlišení, které dokáže přehrát Apple TV, tedy v rozlišení 720p. Nabídka filmů se objevila také majitelům Apple TV 2. generace, což znamená, že může začít její prodej v ČR, kde se doposud oficiálně neprodává. Ceny filmů se pohybují do 13,99€. Filmy je možné buď zakoupit nebo pouze zapůjčit. O cenách si musí udělat každý vlastní názor. Například film Avatar se dá na DVD koupit podle zbozi.cz za cenu 344Kč, na iTunes Store si jej můžete zakoupit za cenu 325Kč včetně média, které můžete vzít kamkoli sebou a pustit si jej například u kamaráda a stylové krabičky. Dalším příkladem podivné ceny je například film The Matrix, který se v ČR dával zdarma snad i k popcornu v kině, ovšem iTunes Store jej stále nabízí za cenu 9,99€.
Vše v angličtině
Součástí iTunes Store Movies jsou i takzvané iTunes Extras, což jsou v podstatě doprovodné dokumenty k filmu, které většinou zastupuje film o filmu, vystřižené scény, hudba k filmu nebo další věci, jenž se obvykle nachází také na DVD. Zajímavé je, že se v sekci Movies vyskytují také hry na iOS zařízení, které jsou filmy inspirované. Při nákupu tak můžete okamžitě k filmu koupit také hru a například soundtrack, vše vám totiž iTunes pohodlně nabídne.
Filmy v iTunes Store jsou v původním znění nebo dabované do angličtiny a titulky nejsou k dispozici. Navíc film, který si pouze v iTunes Store zapůjčíte, není možné titulky doplnit. Bohužel seriály, na které se asi většina z nás těšila nejvíce, nejsou v ČR/SR stále dostupné, což je jistě velká škoda.
Půjčený film si můžete přehrát kolikrát chcete, ale pouze do 48 hodin
Zapůjčení filmu stojí 2,99€ a film je možné přehrát do 30 dní od jeho zakoupení. Poté co film spustíte, máte možnost jej přehrát kolikrát chcete, ovšem pouze do 48 hodin. Stejně tak pokud film pustíte a po minutě vypnete, musíte se na film dodívat nejpozději do 48 hodin od chvíle, kdy jste jej poprvé spustili. Film musíte spustit nejpozději do 30 dní od jeho zakoupení. Po 30 dnech, respektive 48 hodinách od spuštění přehrávání, se film vymaže z iTunes knihovny a je možné jej znovu zapůjčit nebo zakoupit, samozřejmě však za opětovný poplatek. Zapůjčený film si můžete přehrát na všech vašich zařízeních, tedy na iPhone, iPodu nebo Apple Tv. Film je však vždy pouze v jednom zařízení. Pokud si zapůjčený film přetáhnete například do iPhonu, z knihovny v počítači se automaticky odstraní. Z iPhonu je však možné film znovu vrátit do počítače. Takto je možné film přenášet neomezeně, vždy je však pouze v jednom zařízení. Ochrana filmu nefunguje v sávislosti na internetovém připojení, ale na vnitřním odpočítávání, které soubor s filmem zahrnuje. Pokud si nahrajete film do iPodu, který není připojen k internetu, film se stejně do 30 dní, respektive 48 hodin od prvního spuštění přehrávání vymaže.
Jsem první!
K tématu. Proč jsou filmy v angličtině? To mě docela zaráží…
Mě ani ne,mám rakouský iTunes účet a taky jsou tam filmy v AJ a ne NJ,ikdyž občas se tam nějaký najde.Pro mě jako člověka,který moc anglicky neumí je to blbé,aspoň titulky by se hodili.
asi jsem malo chapavej ale chci se zeptat, jde zakoupeny film klasicky vypalit na dvd?
Jinak me se polozka Films niukde v itunes neobjevila
A jak je to treba v nemecku? Tam maji dabing ci titulky? Pokud i tam maji originalni stopy, tak se cestiny asi nedockame nikdy …
Jinak v itunes taky nemám záložku films. Na iPadu a iPhone mám…
Podle mě se českého dabingu jen tak nedočkáme. Vlastníkem práv na dabing u většiny filmů bude asi ČT, ale tak či tak by Apple musel vyjednávat extra podmínky. A na to nejsme dostatečně významný trh (musel by je vyjednávat zvlášť pro Česko, Slovensko, Polsko atd.). A pokud ani v Německu dabing není, tak zde je to bez šance.
Mně AJ ve filmech nevadí, spíše naopak. Kdyby české televize vysílaly cizí filmy rovnou v původním znění max. s titulky, tak by to nikomu divné nepřišlo a ještě by se zvýšila jazyková znalost AJ (jako např. ve Skandinávii).
Nicméně alespoň anglické titulky by dostupné být mohly. Nebo Apple nebere ohled např. na neslyšící (i v US)?
No přesně, jak píše Roman! Panebože jsme češi, tak chceme mluvit česky. Co to má znamenat toto?! To jako až se u nás otevře Apple Store, tak tam bude jen anglicky mluvící presonál?! Takhle jsem si „služby“ Apple nepředstavoval. Je to všechno moc pěkné, ALE:
1. Apple Online Store – zboží je posíláno z Irska nebo Nizozemska! Stránky Apple nejsou kompletně dopřeloženy! Informace o záruce nejsou opraveny dle našich zákonů!
2. iTunes Music Store – potěší nabídka českých vydavatelství, ALE. Rozhraní není přeloženo (texty v obchodě), reklamy a upoutávky nejsou přeloženy. (tyto věci jsou otázkou 30 min! u photoshopu a TextEditu!!!)
Je to prtostě debilní polovičaté řešení. Všichni jsou z toho na měko, ale já to prostě Apple nežeru. Už ne.
A teď mě kamenujte! :D
Na film bez titulků by bylo schopno a ochotno se dívat nanejvýš několik procent obyvatel. A jazyková znalost AJ by se zvýšila právě jen této malé skupině. Výuku jazyka nelze vyřešit (ani ve Skandinávii) vypnutím dabingu nebo dokonce i titulků.
Příští týden pořádáme soukromé promítání několika kvalitních filmů. Pozvaní jsou lidé kolem třiceti povětšinou nadprůměrných znalostí AJ. Kdybych však napsal, že budeme promítat bez titulků, nepřijde nikdo.
Pokud by Apple na „méně významných“ národních trzích zainvestoval do vyjednávání o dabingu a titulcích, vrátilo by se mu to nejen v podstatně zvýšeném příjmu z filmů, ale i v celkovém zvýšení počtu účtů na iTunes Store a tím pádem i v předpokládaných dalších příjmech např. z hudby.
Nevite, zda je mozne k zakoupenemu filmu pridat titulky v QT, kdyz je najdu na internetu? Dik
Nevim co nadáváte, ale jsou i státy jako třeba Estonsko a podobně kde se vůbec nic nedabuje.
Tam se ale nikdy nic nedabovalo. Polsko je ten samý případ. Vždy ale dávají titulky v rodném jazyce!
A proč bychom my Češi měli upustit od toho co je zde zavedené.
Prosim vás a to se každýmu ukáže někdy jindy? já tam žádný movies nemám a update mi to taky nenabízí:(
Půjčení filmu jsem zrealizoval a funguje (viz. externí stránka).
http://www.datafile.cz/icloud/itunes_store/iTunes_Store_Czech/Filmy_v_iTunes_Store.html
odpovi mi nekdo zda je mozne zakoupeny film vypalit na dvd?
@Juraj Tak to me taky zajimalo. Pohledal jsem na webu a nasel jsem tento program, ktery do m4v prida titulky. Jen je potreba po pridani titulku video z iTunes knihovny smazat a opet vlozit, jinak se titulky v iTunes neukazou.
http://code.google.com/p/subler/
Já jsem rád, že tu iTunes Store vůbec je a že Apple rozšiřuje dostupnost obsahu. Osm let na něj česi čekali. Filmy jsou dostupné sotva pár hodin a všichni brblají, že to není v Češtině. No není. Včera nebylo, proč by mělo být dnes? Podle mě za nabídku filmů v iTunes Store se starají filmové společnosti a je na nich jestli v oné kopii českou zvukovou stopu nebo titulky nabídnou. Za celou tu dobu neměli důvod tam tu češtinu dávat, ode dneška tu možnost mají a je na nich (nebo na nových obchodních podmínkách Applu) jestli do titulů budou češtinu přidávat. Pochybuju že se hrnou vyměnit celé své iTunes portfolio o updatované filmy. Vidím to do budoucna. Oď ted tam ta čeština prostě být mǔže a mǔže se tam přidávat i český obsah. O česky dabing a titulky u nových filmů se primárně starají lokální distributoři a zastoupení velkých firem, né česká televize jak tu někdo psal. Film v kině Vám taky nedabovala
Proč by filmy měli být v Čj? Mně Aj nevadí, právě naopak. Už aji v Nizozemí mají rozum, vysílají filmy, seriály v Aj s titulkama. Už aji na Primě Cool je HIMYM v Aj s titulkama. A pokud vím, tak když si film koupíte, tak ho zaplatíte a stáhnete ne? Nebo já nevím. Ale kdyby to tak bylo, tak si ty titulky můžete aji stáhnout.
To že je český obsah pro českého uživatele zásadní je neoddiskutovatelné, jen nechápu to pobouření že není iTunes plné filmů s češtinou hned po spuštění. Pokud to bude do roka pro Čecha stále nepoužitelné tak to opravdu špatně, to je jasné.
Na Apple TV 1G taky lze využít filmy a videa z Obchodu?